- Back to Home »
- Kamen Rider Build »
- Kamen Rider Build Episódio 1
3 de set. de 2017

E estamos aqui como falamos que ocorreria, iniciando mais um projeto que é Kamen Rider Build!
A série começa num clima bem mais sério, e nós acreditamos que isso trará mais diversão aos fãs brasileiros. Mas hoje nem vale falar mais nada pois tudo é spoiler, além do que já foi divulgado. O que queremos é que se divirtam!
Hoje o que sai é uma versão trial (sem efeitos nas legendas), e quando lançarmos a versão final com os efeitos, avisaremos a todos.
O primeiro episódio está disponível em Links diretos e Tokutube. O Torrent do HD vem hoje ainda.
Opa, não tenho comentado muito pq fui obrigado a ficar sem acompanhar algumas coisas por alguns motivos kk.
Mas é muito bom ver que vocês estão vivos e fortes. Obrigado pessoal, e quando lançar a versão definitiva baixarei novamente.
Posso dar uma sugestão bem basica? É que um problema que acontecia muito enquanto assistia o Ex-Aid é que durante as falas do Gamer Driver/Gashats, os efeitos são muito grandes e fica uma poluição visual muito grande na tela, e também o narrador fala muito, ai fica um pouco confuso acompanhar a fala do narrador e a legenda ao mesmo tempo(sempre ficava perdido).
Ai eu re-assisti tudo de novo em ingles, e eles não colocavam uma fonte muito grande nesses efeitos, era praticamente o mesmo tamanho da legenda normal, e isso facilitava muito na hora de entender as coisas.
Não levem isso como uma reclamação, eu realmente só estou querendo ajudar :)
Muito obrigado!
Que comece mais uma aventura Kamen Rider! o/
E começa mais um rider, daqui a um ano vamos saber o que vai acontecer hehe
esse rider promete , bem melhor que esse ultimo
Acabei de assistir o episódio e adorei o início da série! sneti falta dos efeitinhos que já acostumei mas baixo de novo quando vier o final. obrigado galera!!
E começamos mais um ano! Força total galera, a vibe é real.
A legenda estilizada demora ou sai ainda esta semana?
Galera, muito obrigado pelos comentários. Estamos não só empolgados com a série que começou muito bem, como também pelos likes, compartilhamentos e seus comentários aqui :D
Hugo, obrigado por voltar aí. Esperamos que agora possa seguir curtindo conosco as novidades \o/
Matheus, nós vamos discutir isso internamente, deixe conosco o/
Martianman, a legenda estilizada é capaz que venha no fim de semana que vem, devido a termos que botar Kyuranger em ordem antes.
MDS esse episódio 1 de Build foi maravilhoso *-*
Oii, eu sou mt fã de vocês e queria deixar aqui algumas sugestões pras legendas de Kamen Rider Build. :3
Bom, na frase q o Sentou fala antes da luta ''Achei a fórmula perfeita'' foi uma adaptação do overtime. N que eu não goste de adaptação, muito pelo contrario, foi por causa delas que eu comecei a acompanhar vocês XD (até espero sair em pt por que vocês são o único fansub que fazem isso, legendas profissionais de vdd) Masss nesse caso já muda um pouco o sentido do que ele fala. A tradução mais certa seria ''A lei da vitória foi decidida'' (勝利の法則は決まった。 / Shōri no hōsoku wa kimatta.), como Lei de Murphy (マーフィーの法則 / Māfī no Hōsoku). Eu sugiro vocês darem uma olhada nesse post em inglês sobre isso: https://buildridernews.tumblr.com/post/165054424094/lets-talk-about-a-phrase-that-may-have-confused
Como foi mencionado, o Sentou é um nerd viciado em física. Faz sentido q ele crie seus próprios ''termos cientificos'' ksksksk
Já sobre as falas do driver, eu acho que ''A melhor combinação'' seria o mais adequado em vez de ''A melhor escolha'', além de soar mais científico combina mais com ele ser um Rider que constroe suas formas. E na fala ''O mortal de aço'', eu acho q ficaria bem melhor ''Pulo mortal de aço'' ou mesmo ''Um pulo mortal de aço'', pq ''o mortal'' dá a ideia de que ele é um mortal (não que ele seja imortal ksksks)
E por último, sobre Skywall... nesse último caso pode ser bobagem minha, mas eu queria que fosse traduzido como ''Muralha Celestial'' ;u; (apesar de que um outro fansub já usou, já vi vários fãs usando o termo antes da série começar e achei mt bom, acho que o primeiro a traduzir assim foi o Mozenjaa lá no canal do Senpuu então vai os créditos pra ele XD) mas se decidirem usar skywall mesmo n vejo problema também :')
PS: Se forem deixar ''A melhor combinação'' em vez de ''A melhor escolha'', lembrem de mudar o episódio tbm pra ''Eles são a melhor escolha'' pls (pelo amor de Gaim não cometam o erro de traduzir como melhor ''A escolha perfeita'' ou ''Perfeita escolha'', vai que ele ganha um upgrade e o driver diz perfect match né?? Nunca se sabe ;-;), e a romanização oficial do homem morcego é Night Rogue mesmo, saiu em um card da bandai. Tem sites romanizando como Nitrogue ou Knight Rogue então nunca se sabe como o overtime vai romanizar né, em Drive eles até romanizaram Mashin Chaser como Machine Chaser mesmo oficialmente sendo Mashin ç.ç
Então, já tá ficando longo minhas dicas, desculpem minha chatice :c Independente do que decidirem na versão final, vou continuar acompanhando por aqui. Vocês são os melhores <3
Beleza, Hugo!
Esperamos que tenha resolvido seus problemas e em breve postaremos a versão definitiva.
Abraços!
Que isso, Matheus, pode ficar tranquilo que iremos analisar suas sugestões.
Tudo de bom!
E vamos para mais uma aventura, LEON!
Esse parece ser muito bom, Gustavo.
Vamos acompanhar mais uma saga.
Ex-Aid foi muito bom, Anônimo.
Pena você não ter gostado.
Maravilha, Ricardowski.
Os efeitos já estão prontos, mas o trabalho e a semana de provas na faculdade têm nos atrasado um pouco. Em breve normalizamos.
Fala, Martian. Que bom você por aqui, brother.
Acredito que amanhã estaremos lançando nossa versão definitiva, a faculdade e o trampo tá nos deixando sem tempo...
Mas vamos colocar as coisas em dia.
Abraços!
Fala, Sandro!
Nossas expectativas estão bem altas mesmo.
Esse Rider está prometendo.
Abraços!